Archivo de Marzo de 2009

El catalán en las Islas Baleares

Lunes, 30 de Marzo de 2009

  1. Situación social del catalán
  2. El catalán en la escuela
  3. El catalán en los medios de comunicación
  4. El catalán en la administración
  5. Los topónimos
  6. Los antropónimos
  7. Consideraciones finales

El catalán es la lengua propia de las Islas Baleares, con variantes dialectales en cada una de las islas, si bien en todas ellas se observan características comunes, entre las que destaca el mantenimiento de formas arcaicas en desuso en otros lugares, como es el caso de los artículos “salados”; es, sa y so en substitución de el, la y lo.

1.- Situación social del catalán

El catalán es una lengua bien viva en las Islas Baleares, que convive con el castellano, el otro idioma oficial. A continuación adjuntamos dos cuadros, extraídos del estudio “Lengua y sociedad en los territorios de habla catalana en el inicio del siglo XXI”, realizado por la Secretaría de Política Lingüística de la Generalitat de Cataluña, los cuales nos muestran una imagen muy clara de la situación actual del catalán en las Islas Baleares.

Población

Lo entienden

saben hablarlo

saben leerlo

saben escribirlo

Población total

93,1

74,6

79,6

46,9

15-29 años

93,2

80,1

89,8

77,4

30-44 años

94,8

72,3

82,9

49,6

45-64 años

92

69,1

73,7

27,3

65 años y más

91,4

78,8

66,6

24,1

Identificación lingüística

Catalan

Castelano

Ambas lenguas

Otras situaciones

Primera lengua

42,9

48

1,7

7,4

Lengua de identificación

45,6

45,3

3,9

5,2

Lengua habitual

45,6

47,2

5

2,2

Para interpretar estos datos se han de tener presentes dos circunstancias, que han hecho retroceder considerablemente el uso social del catalán a favor del castellano. En primer lugar, la represión que sufrió la lengua durante los 40 años de la dictadura franquista, recluyéndola al ámbito familiar y la fuerte inmigración, iniciada en los años 60 del siglo XX, con gente proveniente de otros lugares de España y que continua hoy en día, más bien con latinoamericanos y gente de África. El hecho que el catalán estuviera prohibido en la enseñanza hasta casi el final de los años 70, explica el porqué entre la gente más mayor el porcentaje de personas que saben escribir en catalán sea mucho menor, ya que recibieron toda su educación en castellano. Este hecho, ha provocado que el fenómeno de la diglosia esté muy presente en nuestra sociedad. Es decir, personas con el catalán como primera lengua, pero a la hora de escribir o leer utilizan el castellano.

Se organizan muchos cursos, para ayudar a estas personas a aprender a leer y a escribir en catalán, pero a menudo les resulta difícil. Especialmente, debido al desconocimiento del catalán estándar, que es el utilizado en los medios escritos.

Un último apunte sobre estos datos, es que corresponden a la media de las cuatro islas, las cuales presentan una situación heterogénea. En la Part Forana de Mallorca (toda la isla excepto Palma) y en Menorca, el peso del catalán es muy superior, respecto a Ibiza, Formentera, Palma y el municipio de Calvià en Mallorca, donde el castellano tiene una presencia más acentuada.

2.- El catalán en la escuela

Con la llegada de la democracia el catalán fue ganando terreno en las aulas, hasta llegar a la situación actual, en la que se rige por un decreto de mínimos, el cual obliga a impartir al menos la mitad de las clases en catalán. Pero la realidad, es que la inmensa mayoría de escuelas tienen programas de inmersión lingüística, los cuales utilizan el catalán como único idioma lectivo, mientras el castellano es una asignatura más. Este modelo, se ha mostrado como el más eficiente a la hora de garantizar el correcto aprendizaje de las dos lenguas, debido a que el catalán está en clara desventaja en muchos ámbitos de la sociedad fuera de la escuela.

Esto provoca que en la mayoría de las escuelas, los niños no empiecen a aprender el castellano hasta los 7 años. Lo cual no significa que esta sea una lengua extraña para estos niños, ya que está muy presente en todos los ámbitos de nuestra sociedad. Pero si es cierto, que el aprendizaje del castellano se retarda.

3.- El catalán en los medios de comunicación

Los medios de comunicación mayoritariamente utilizan el castellano, si bien en todos los ámbitos existen alternativas en catalán, siempre muy ligadas a subvenciones públicas. Además, cabe añadir que en la mayoría de medios en castellano producidos en las Islas Baleares, el catalán no está vetado.

En lo que se refiere a la prensa escrita, de los 9 diarios que se publican en las Islas Baleares 7 son en castellano, uno es en inglés y uno en catalán con una audiencia minoritaria. En cambio, donde el catalán es la lengua predominante, es en las publicaciones semanales o mensuales de ámbito local, que encontramos en todos los pueblos.

Referente a los medios audiovisuales, el castellano vuelve a ser el idioma predominante, aunque los canales de televisión y radio públicos de las Islas Baleares y Cataluña, ofrecen una buena oferta de calidad en catalán.

Por último, en Internet encontramos un poco de todo, aunque el catalán no es el idioma predominante, tampoco queda claro que lo sea el castellano, ya que en este medio muchas webs tratan temas sobre las Islas Baleares en otros idiomas, sobretodo inglés y alemán.

4.- El catalán en la administración

Cabe distinguir entre la administración del estado y la local, en la primera encontramos órganos como la administración de Justicia o la policía, donde la presencia del catalán es casi inexistente. Mientras en otro extremo encontramos la administración de Hacienda, ofreciendo toda su documentación tanto en catalán como en castellano, pudiendo escoger el idioma a la hora de realizar cualquier trámite.

En cambio la administración local, que además de los ayuntamientos cubre aspectos tan importantes como la sanidad o la educación, es la que apuesta decididamente por la recuperación del catalán. A los funcionarios se les exigen unos conocimientos óptimos de catalán y la documentación suele estar en este idioma. Ello no significa que no puedan realizarse los trámites en castellano, pero si que se suele dar prominencia al catalán.

5.- Los topónimos

Los nombres de lugares hasta la restitución de la democracia, se escribieron con la ortografía castellana. En cambio hoy en día los nombres oficiales están escritos en catalán, y así los encontraremos en los rótulos exteriores o en los mapas oficiales de Mallorca, Menorca, Ibiza y Formentera. El problema es que en algunos textos extranjeros, se sigue utilizando la ortografía castellana y ello puede llevar a confusiones a la hora de interpretar una dirección. Este problema se ve agravado, por el comportamiento de algunos empresarios, que rechazan la ortografía catalana, llegando incluso a traducir al castellano los nombres de las calles. Debido al fenómeno de la diglosia mencionado anteriormente, o bien por motivos ideológicos.

6.- Los antropónimos

Durante los 40 años de oscuridad, que supuso la dictadura del general Franco para la lengua catalana, en el Registro Civil los nombres de las personas debían inscribirse en castellano. Así nos encontramos con una gran parte de las personas nacidas durante este período, con el nombre propio en toda su documentación oficial en castellano, a pesar de ser conocidos por su nombre en catalán. Así te puedes haber llamado toda la vida Bernat o Margalida, pero figurar en el documento de identidad como Bernardo o Margarita. Las personas que estén interesadas, pueden corregir esta anomalía, realizando los trámites estipulados a tal efecto.

7.- Consideraciones finales sobre el catalán en las Islas Baleares

Tal vez sea cierto, como indican las últimas estadísticas, que los habitantes de las Islas Baleares con el catalán como la primera lengua, ya no son la mayoría. Pero también es cierto, que este idioma hoy en día goza de un prestigio social incuestionable. Y ello es así, gracias a la firme voluntad de muchos isleños, los cuales con independencia de su origen, han decidido vivir, sentir y en definitiva interpretar nuestro mundo en catalán.

El Comte Mal, mito y realidad

Miércoles, 25 de Marzo de 2009

El Comte Mal es la adaptación mallorquina del legendario y mítico Comte Aranu de Cataluña, quien fue condenado a vagar durante toda la eternidad como un alma en pena sobre un caballo negro, el cual resopla llamas de fuego por la boca y los ojos, para redimir sus fechorías tales como relacionarse amorosamente con una monja o no pagar las deudas prometidas. Este malvado personaje legendario en Mallorca se solapa con uno de real; Ramon Safortesa Pacs-Fuster de Vilallonga i Nét, segundo conde de Formiguera (1627-1694), señor de les antiguas caballerías de Hero, Santa Margalida, Alcudiola, Maria, Puigblanc, Castellet y Tanca y de la alquería de Galatzó en Calvià. El cual a la edad de 12 años heredó de su padre dos graves litigios, uno era la pretensión de cobrar tributos basados en concesiones reales a favor del conde sobre las tierras comunales de Santa Margalida, el otro era la de ejercer la jurisdicción civil y criminal sobre los habitantes de sus caballerías, vecinos la mayor parte de ellos del pueblo de Santa Margalida. En definitiva, el intento de perpetuar un régimen feudal a favor del conde fue el origen de los abusos y episodios violentos, que llevaron la fantasía popular a relacionarlo con la leyenda del Comte Arnau, conocida y difundida en Mallorca desde la edad media a través de una popular canción.

El Comte Mal perdió sus litigios con el pueblo de Santa Margalida, de donde fue desterrado, sin que ello le impidiera llegar a convertirse en un personaje relevante, en la Mallorca de su época. Siguiendo el hilo de la leyenda, sus apariciones sobre un caballo negro envuelto en llamas, se relatan en el monte Galatzó, una de sus propiedades. En el palacio de Can Formiguera, su casa de Palma junto a la Catedral en la calle de la Portella, se cuenta que el Comte Mal hizo construir la torre que caracteriza a este edificio, para poder contemplar a su amada, una monja del convento de las Clarisas. Leyenda y realidad entremezcladas, gracias a la literatura del siglo XIX y a una tradición oral, han hecho del Comte Mal uno de los mitos más conocidos de la cultura popular en Mallorca.

El tiempo y las temperaturas de marzo

Lunes, 23 de Marzo de 2009

Este mes de marzo hemos disfrutado de un tiempo excelente, con cielos despejados casi a diario. Las temperaturas máximas, han sobrepasado los 20º C en muchos puntos de las Islas Baleares, si bien por la noche y al amanecer el ambiente ha sido mucho más frío, con mínimas que han llegado a los 5º C junto al mar. Así pues, los últimos días del invierno y el comienzo de la primavera nos han traído el buen tiempo, y como cada año por estas fechas, las carreteras de Mallorca se han llenado de ciclistas venidos de diferentes lugares de Europa, aprovechando una climatología ideal para la práctica del ciclismo.

Valores climatológicos medios para el mes de Marzo en Mallorca, Menorca e Ibiza entre los años 1971 y 2000:

Mallorca

Menorca

Eivissa

Temperatura mediaºC

13.3

12

13.2

Temperatura máximaºC

17.1

15.5

17.2

Temperatura mínima ºC

9.5

8.4

9.3

Precipitación (mm)

26

42

36

Humedad relativa

69

74

71

Días con precipitaciones

4

7

4

Días con tempestades

1

2

1

Días con niebla

1

3

1

Días despejados

4

4

8

Horas de sol

204

200

207

Formentor confundido con Gibraltar

Viernes, 13 de Marzo de 2009

Esta mañana hemos podido leer en el Diario de Mallorca, como el tour operador británico Airtours, del grupo Thomas Cook, en la Costa del Sol promocionaba excursiones a Gibraltar, con un cartel encabezado por una imagen de Formentor tomada desde el mirador des Colomer. Parece mentira que nadie de allí se diera cuenta del error, ya que al menos los encargados de realizar las excursiones, hay que pensar que conocen la imagen del Peñón de Gibraltar. Tal vez buscando el enfoque adecuado, los acantilados de Formentor se asemejen al Peñón de Gibraltar. En cualquier caso, parece ser que Formentor saldría ganador de dicha comparación.

Ha tenido que ser un mallorquín, alojado en un hotel de la Costa del Sol, quién se diera cuenta de la confusión, quien indignado lo hiciera público. Este tipo de confusiones no es la primera vez que se dan, el año pasado en una publicación turística de la Junta de Andalucía; la Seu, la Almudaina y el Parc de la Mar aparecieron bajo el título “Guadalquivir, la gran ruta interior”. Al parecer, los paisajes de Mallorca se pueden confundir fácilmente con los de Andalucía. Para corroborar dicha idea, ahora solamente nos falta que alguien promocione Mallorca con imágenes de paisajes andaluces.

Compara y consigue las mejores ofertas de hotel en las Islas Baleares

Jueves, 5 de Marzo de 2009

En los últimos años la proliferación de webs de hoteles y portales de viajes ha sido tan grande, que ahora mismo podemos encontrar y reservar un mismo hotel en infinidad de sitios web. Este hecho, aunque parezca mentira, hace que sea muy difícil para las empresas hoteleras controlar adecuadamente los precios de venta de sus establecimientos. Esto implica que para el cliente, también resulte difícil tener la certeza de estar reservando un hotel con la mejor oferta disponible, aunque muchas webs importantes ofrezcan la garantía del mejor precio, la realidad es que en muchas ocasiones no es así.

Desde MCA Travel gracias a la tecnología de Hotels Combines Pty Ltd, hemos puesto en marcha un sistema en nuestra web http:/www.mca-hotels.com, el cual busca simultáneamente en las principales webs para reservar hoteles, además de las propias webs de muchos hoteles, encontrando las mejores ofertas de cada uno de ellos, no solamente en las Islas Baleares, sino prácticamente en todo el mundo. Los resultados se muestran en una lista de hoteles con las tres o cuatro mejores ofertas encontradas, para que el usuario pueda acceder directamente a la oferta que le resulte más interesante. De esta manera, en un porcentaje muy elevado de casos, el usuario tiene a su alcance la mejor oferta de los hoteles seleccionados durante las fechas escogidas, tan solo a un clic de distancia para iniciar el proceso de reserva.

Antes de reservar una habitación de hotel en las Islas Baleares o cualquier otro destino, te invitamos a comprobar la eficacia de nuestro comparador de precios, para conseguir las mejores ofertas de hoteles, siguiendo este enlace: http://buscar.mca-hotels.com.