Entradas con la etiqueta ‘cultura’

Fiestas de San Juan en las Islas Baleares

Jueves, 21 de Marzo de 2013

San Juan es una fecha importante en el calendario festivo de las Islas Baleares, de la misma manera que en muchos otros lugares de habla catalana. La vigilia de San Juan, el 23 de junio, muchas poblaciones de las Islas Baleares celebran la noche mágica con el fuego de las hogueras como protagonista. Esta fecha coincide con el solsticio de verano, el día más largo y la noche más corta del año, celebrado con fiestas paganas desde tiempos inmemoriales.

Sin duda las fiestas de San Juan de Ciutadella en Menorca son las más relevantes, tanto por la gran afluencia de personas provenientes de las Islas Baleares y muchos otros lugares que participan, como por la espectacularidad de las exhibiciones de los caballos saltando sobre la multitud, y el estricto protocolo fruto de una enraizada tradición, seguido por los protagonistas de la fiesta.

Fiesta de San Juan en Ciutadella de Menorca

Fiesta de San Juan en Ciutadella de Menorca

En Ibiza también se celebra San Juan en casi todas las localidades, donde se organizan actuaciones musicales, además de las tradicionales hogueras. En Sant Joan de Labirtja es donde se celebra con mayor intensidad, siendo tradicional comer los macarrones de Sant Joan, elaborados con tallarines cocidos en leche ligeramente endulzada, canela y piel de limón. Las otras celebraciones importantes de Ibiza son las de Santa Eulàlia des Riu y las de Ibiza ciudad. En lo que se refiere a Formentera, se organizan actos lúcidos durante toda la semana en el Pilar de la Mola.

En Mallorca se realizan celebraciones en muchas localidades, además; en Deià, Mancor de la Vall, Muro y Son Servera San Juan Bautista es el patrón y las fiestas duran más de una semana. En Palma el día 23 de junio se organiza un espectacular “correfoc” (espectáculo con fuegos pirotécnicos y demonios) en el Par de la Mar, junto a la catedral. En el pueblo de Sant Joan destaca la fiesta del “Sol que balla” (Sol que baila), la cual acaba presenciando la salida del sol en el pequeño santuario de Consolació. Al menos en Felanitx y Sant Llorenç des Cardassar el día 24 se celebra el baile de Sant Joan Pelós, una antigua tradición en la cual un hombre representando a San Juan baila llevando un cordero.

La matanza del cerdo en Mallorca

Sábado, 11 de Diciembre de 2010

El cerdo ha tenido y todavía tiene mucha importancia en el mundo rural, su carne salada (huesos y tocino) o bien transformada en embutidos como la sobrasada, ‘botifarrons’, ‘camaiot’ y ‘blanquets’ entre otros. Ha sido casi la única carne que han comido los campesinos durante mucho tiempo a lo largo del año. No es de extrañar, que tenga una importancia relevante en la gastronomía mallorquina. La matanza del cerdo es un acontecimiento importante dentro del calendario campesino del invierno. Este día las familias se reúnen para hacer una fiesta de ello. La mayor parte de su carne es destinada a la elaboración de embutidos, aprovechándose absolutamente todo. Una vez terminada la faena, se come abundantemente sin que falte de nada. Antiguamente la fiesta se alargaba con música y bailes, costumbre que se ha perdido con las nuevas formas de diversión. Esta tradición se mantiene viva, y son muchas las familias que sin trabajar en el campo engordan un cerdo a lo largo del año, o bien lo compran con el fin de hacer la matanza. De esta manera se obtienen unos embutidos de mayor calidad a los que podemos encontrar en los comercios, sobretodo la sobrasada que será consumida durante todo el año. Difícilmente se mantendrá mucho tiempo esta tradición. A medida que la gente que vivió aquella Mallorca rural, de antes del desarrollo turístico de los años 60 nos vaya dejando, se irá perdiendo. La alimentación actual, donde la carne fresca es un componente básico, ha restado mucha importancia a los embutidos como fuente proteínica de nuestra dieta. Además, las nuevas generaciones se han educado mayoritariamente desligadas del campo y de sus labores.

El cerdo de raza mallorquina es de color negro, de tonalidad clara o gris pizarra. Esta pigmentación corresponde a la situación geográfica y lo hace más resistente a la acción de los rayos solares. A pesar de ello, su presencia es minoritaria respecto al cerdo blanco, y va ligada a la elaboración de embutidos de calidad.

Fiesta de Sant Antoni y los demonios en Mallorca

Miércoles, 13 de Enero de 2010

Este fin de semana se celebra en buena parte de la Part Forana de Mallorca, la fiesta de las hogueras de Sant Antoni y los demonios, que da paso al solsticio de invierno. La víspera de Sant Antoni es una de las noches más mágicas de Mallorca, cuyas celebraciones tienen sus orígenes en ancestrales ritos de fertilidad. Una noche de juerga y diversión, con la cultura popular como protagonista.



Siguiendo este enlace podrás conocer un poco mejor la fiesta de Sant Antoni y los demonios en Mallorca.

El catalán en las Islas Baleares

Lunes, 30 de Marzo de 2009

  1. Situación social del catalán
  2. El catalán en la escuela
  3. El catalán en los medios de comunicación
  4. El catalán en la administración
  5. Los topónimos
  6. Los antropónimos
  7. Consideraciones finales

El catalán es la lengua propia de las Islas Baleares, con variantes dialectales en cada una de las islas, si bien en todas ellas se observan características comunes, entre las que destaca el mantenimiento de formas arcaicas en desuso en otros lugares, como es el caso de los artículos “salados”; es, sa y so en substitución de el, la y lo.

1.- Situación social del catalán

El catalán es una lengua bien viva en las Islas Baleares, que convive con el castellano, el otro idioma oficial. A continuación adjuntamos dos cuadros, extraídos del estudio “Lengua y sociedad en los territorios de habla catalana en el inicio del siglo XXI”, realizado por la Secretaría de Política Lingüística de la Generalitat de Cataluña, los cuales nos muestran una imagen muy clara de la situación actual del catalán en las Islas Baleares.

Población

Lo entienden

saben hablarlo

saben leerlo

saben escribirlo

Población total

93,1

74,6

79,6

46,9

15-29 años

93,2

80,1

89,8

77,4

30-44 años

94,8

72,3

82,9

49,6

45-64 años

92

69,1

73,7

27,3

65 años y más

91,4

78,8

66,6

24,1

Identificación lingüística

Catalan

Castelano

Ambas lenguas

Otras situaciones

Primera lengua

42,9

48

1,7

7,4

Lengua de identificación

45,6

45,3

3,9

5,2

Lengua habitual

45,6

47,2

5

2,2

Para interpretar estos datos se han de tener presentes dos circunstancias, que han hecho retroceder considerablemente el uso social del catalán a favor del castellano. En primer lugar, la represión que sufrió la lengua durante los 40 años de la dictadura franquista, recluyéndola al ámbito familiar y la fuerte inmigración, iniciada en los años 60 del siglo XX, con gente proveniente de otros lugares de España y que continua hoy en día, más bien con latinoamericanos y gente de África. El hecho que el catalán estuviera prohibido en la enseñanza hasta casi el final de los años 70, explica el porqué entre la gente más mayor el porcentaje de personas que saben escribir en catalán sea mucho menor, ya que recibieron toda su educación en castellano. Este hecho, ha provocado que el fenómeno de la diglosia esté muy presente en nuestra sociedad. Es decir, personas con el catalán como primera lengua, pero a la hora de escribir o leer utilizan el castellano.

Se organizan muchos cursos, para ayudar a estas personas a aprender a leer y a escribir en catalán, pero a menudo les resulta difícil. Especialmente, debido al desconocimiento del catalán estándar, que es el utilizado en los medios escritos.

Un último apunte sobre estos datos, es que corresponden a la media de las cuatro islas, las cuales presentan una situación heterogénea. En la Part Forana de Mallorca (toda la isla excepto Palma) y en Menorca, el peso del catalán es muy superior, respecto a Ibiza, Formentera, Palma y el municipio de Calvià en Mallorca, donde el castellano tiene una presencia más acentuada.

2.- El catalán en la escuela

Con la llegada de la democracia el catalán fue ganando terreno en las aulas, hasta llegar a la situación actual, en la que se rige por un decreto de mínimos, el cual obliga a impartir al menos la mitad de las clases en catalán. Pero la realidad, es que la inmensa mayoría de escuelas tienen programas de inmersión lingüística, los cuales utilizan el catalán como único idioma lectivo, mientras el castellano es una asignatura más. Este modelo, se ha mostrado como el más eficiente a la hora de garantizar el correcto aprendizaje de las dos lenguas, debido a que el catalán está en clara desventaja en muchos ámbitos de la sociedad fuera de la escuela.

Esto provoca que en la mayoría de las escuelas, los niños no empiecen a aprender el castellano hasta los 7 años. Lo cual no significa que esta sea una lengua extraña para estos niños, ya que está muy presente en todos los ámbitos de nuestra sociedad. Pero si es cierto, que el aprendizaje del castellano se retarda.

3.- El catalán en los medios de comunicación

Los medios de comunicación mayoritariamente utilizan el castellano, si bien en todos los ámbitos existen alternativas en catalán, siempre muy ligadas a subvenciones públicas. Además, cabe añadir que en la mayoría de medios en castellano producidos en las Islas Baleares, el catalán no está vetado.

En lo que se refiere a la prensa escrita, de los 9 diarios que se publican en las Islas Baleares 7 son en castellano, uno es en inglés y uno en catalán con una audiencia minoritaria. En cambio, donde el catalán es la lengua predominante, es en las publicaciones semanales o mensuales de ámbito local, que encontramos en todos los pueblos.

Referente a los medios audiovisuales, el castellano vuelve a ser el idioma predominante, aunque los canales de televisión y radio públicos de las Islas Baleares y Cataluña, ofrecen una buena oferta de calidad en catalán.

Por último, en Internet encontramos un poco de todo, aunque el catalán no es el idioma predominante, tampoco queda claro que lo sea el castellano, ya que en este medio muchas webs tratan temas sobre las Islas Baleares en otros idiomas, sobretodo inglés y alemán.

4.- El catalán en la administración

Cabe distinguir entre la administración del estado y la local, en la primera encontramos órganos como la administración de Justicia o la policía, donde la presencia del catalán es casi inexistente. Mientras en otro extremo encontramos la administración de Hacienda, ofreciendo toda su documentación tanto en catalán como en castellano, pudiendo escoger el idioma a la hora de realizar cualquier trámite.

En cambio la administración local, que además de los ayuntamientos cubre aspectos tan importantes como la sanidad o la educación, es la que apuesta decididamente por la recuperación del catalán. A los funcionarios se les exigen unos conocimientos óptimos de catalán y la documentación suele estar en este idioma. Ello no significa que no puedan realizarse los trámites en castellano, pero si que se suele dar prominencia al catalán.

5.- Los topónimos

Los nombres de lugares hasta la restitución de la democracia, se escribieron con la ortografía castellana. En cambio hoy en día los nombres oficiales están escritos en catalán, y así los encontraremos en los rótulos exteriores o en los mapas oficiales de Mallorca, Menorca, Ibiza y Formentera. El problema es que en algunos textos extranjeros, se sigue utilizando la ortografía castellana y ello puede llevar a confusiones a la hora de interpretar una dirección. Este problema se ve agravado, por el comportamiento de algunos empresarios, que rechazan la ortografía catalana, llegando incluso a traducir al castellano los nombres de las calles. Debido al fenómeno de la diglosia mencionado anteriormente, o bien por motivos ideológicos.

6.- Los antropónimos

Durante los 40 años de oscuridad, que supuso la dictadura del general Franco para la lengua catalana, en el Registro Civil los nombres de las personas debían inscribirse en castellano. Así nos encontramos con una gran parte de las personas nacidas durante este período, con el nombre propio en toda su documentación oficial en castellano, a pesar de ser conocidos por su nombre en catalán. Así te puedes haber llamado toda la vida Bernat o Margalida, pero figurar en el documento de identidad como Bernardo o Margarita. Las personas que estén interesadas, pueden corregir esta anomalía, realizando los trámites estipulados a tal efecto.

7.- Consideraciones finales sobre el catalán en las Islas Baleares

Tal vez sea cierto, como indican las últimas estadísticas, que los habitantes de las Islas Baleares con el catalán como la primera lengua, ya no son la mayoría. Pero también es cierto, que este idioma hoy en día goza de un prestigio social incuestionable. Y ello es así, gracias a la firme voluntad de muchos isleños, los cuales con independencia de su origen, han decidido vivir, sentir y en definitiva interpretar nuestro mundo en catalán.

El Comte Mal, mito y realidad

Miércoles, 25 de Marzo de 2009

El Comte Mal es la adaptación mallorquina del legendario y mítico Comte Aranu de Cataluña, quien fue condenado a vagar durante toda la eternidad como un alma en pena sobre un caballo negro, el cual resopla llamas de fuego por la boca y los ojos, para redimir sus fechorías tales como relacionarse amorosamente con una monja o no pagar las deudas prometidas. Este malvado personaje legendario en Mallorca se solapa con uno de real; Ramon Safortesa Pacs-Fuster de Vilallonga i Nét, segundo conde de Formiguera (1627-1694), señor de les antiguas caballerías de Hero, Santa Margalida, Alcudiola, Maria, Puigblanc, Castellet y Tanca y de la alquería de Galatzó en Calvià. El cual a la edad de 12 años heredó de su padre dos graves litigios, uno era la pretensión de cobrar tributos basados en concesiones reales a favor del conde sobre las tierras comunales de Santa Margalida, el otro era la de ejercer la jurisdicción civil y criminal sobre los habitantes de sus caballerías, vecinos la mayor parte de ellos del pueblo de Santa Margalida. En definitiva, el intento de perpetuar un régimen feudal a favor del conde fue el origen de los abusos y episodios violentos, que llevaron la fantasía popular a relacionarlo con la leyenda del Comte Arnau, conocida y difundida en Mallorca desde la edad media a través de una popular canción.

El Comte Mal perdió sus litigios con el pueblo de Santa Margalida, de donde fue desterrado, sin que ello le impidiera llegar a convertirse en un personaje relevante, en la Mallorca de su época. Siguiendo el hilo de la leyenda, sus apariciones sobre un caballo negro envuelto en llamas, se relatan en el monte Galatzó, una de sus propiedades. En el palacio de Can Formiguera, su casa de Palma junto a la Catedral en la calle de la Portella, se cuenta que el Comte Mal hizo construir la torre que caracteriza a este edificio, para poder contemplar a su amada, una monja del convento de las Clarisas. Leyenda y realidad entremezcladas, gracias a la literatura del siglo XIX y a una tradición oral, han hecho del Comte Mal uno de los mitos más conocidos de la cultura popular en Mallorca.

Los demonios, diablos y bestias de fuego se manifiestan

Jueves, 5 de Febrero de 2009

El próximo día 7 de febrero la Federación de Dimonis, Diables i Bèsties de foc de las Islas Baleares, ha convocado una manifestación en Palma. Esta asociación no es una secta satánica ni nada parecido, sino una organización que agrupa la larga lista de grupos de demonios, que hay en Mallorca, Menorca y Ibiza. El diablo forma parte de muchas fiestas populares de las islas, representando el mal vencido por el bien, personificado en el santo de turno. Estos personajes son mucho más que una representación del mal, también son el aspecto lúdico de la fiesta, a quienes les está permitido casi todo, convirtiéndose en los auténticos protagonistas.

Los bailes y espectáculos de demonios, son una tradición muy arraigada en las tierras de habla catalana, así como en otros lugares del Mediterráneo. Se cree que tienen su origen, en representaciones teatrales de la Edad Media. En verano son muchos los pueblos de Mallorca, que con motivo de las fiestas patronales organizan correfocs (traducido literalmente sería corre fuegos) con abundante pirotecnia. Y aquí es donde ha surgido la polémica, que ha provocado la convocatoria de esta manifestación, ya que la directiva 2007/23 CE del parlamento Europeo, limita extraordinariamente el uso de la pirotecnia en espectáculos públicos, poniendo en peligro la celebración de los tradicionales correfocs.